вторник, 8 июля 2008 г.
Четко определенные проекты, где нет нео¬жиданностей, требуют незначительного руководства, как, напр
Четко определенные проекты, где нет неожиданностей, требуют незначительного руководства, как, например, в случае строительства обычного жилого дома, когда руководитель проекта просто осуществляет план проекта. И, наоборот, чем больше степень неопределенности проекта, будь то изменения масштаба, технологические проблемы, сбои в координации между людьми и так далее, тем больше требуется руководства. Например, сильное руководство потребуется для проекта по разработке программного обеспечения, где параметры меняются в зависимости от достижений в отрасли. Нужно быть особенным человеком, чтобы хорошо выполнять эти две роли. Некоторые люди замечательные провидцы, способные побудить людей к изменениям. Однако часто им не хватает дисциплины и терпения для выполнения повседневной, рутинной управленческой работы. Другим, хорошо организованным и методичным, не хватает способности вдохновлять других. Сильные руководители могут компенсировать свои слабости в управлении наличием заслуживающих доверия помощников, которые управляют деталями проекта. И, наоборот, слабый руководитель может усилить свое положение, имея помощников, чувствующих необходимость изменений и умеющих объединить участников проекта. Способность и управлять, и руководить делает руководителей проектов особенно ценными для организации. Они осознают необходимость управлять взаимосвязями проекта и создавать социальную сеть, которая поможет им определить, что нужно делать, и добиться необходимого сотрудничества. УПРАВЛЕНИЕ ВЗАИМОСВЯЗЯМИ ПРОЕКТА Начинающие руководители проекта стремятся воплощать свои собственные идеи и управлять своими людьми, чтобы успешно выполнить проект. Но скоро они понимают, что успех зависит от сотрудничества многих людей, которые не находятся в их подчинении. Например, в ходе реализации проекта системной интеграции руководитель проекта была удивлена, как много времени она проводит на переговорах с поставщиками, консультантами, техническими специалистами и другими функциональными менеджерами.
Во-вторых, им прихо¬дится взаимодействовать с организациями своих заказчиков или клиентов
Во-вторых, им приходится взаимодействовать с организациями своих заказчиков или клиентов. И наконец, им приходится в разной степени взаимодействовать со множеством других организаций, связанных с проектом. Это такие организации, как поставщики, субподрядчики, консалтинговые фирмы, правительственные и юридические агентства, общины. Очевидно, что культуры этих организаций отличаются друг от друга и от культуры организации управляющего проектом. Управляющие проектом должны понимать и уметь разговаривать на том языке, который принят в культурной среде, в которой они оказались, они должны уметь разрабатывать стратегию, планы таким образом, чтобы их поняли и приняли. И все же главное внимание в этой главе мы уделяем отношениям между организационной культурой и структурой управления проектом, а поэтому считаем необходимым отложить дальнейшее обсуждение значения этого вопроса для управляющих проектами до 278 Глава8 ОРГАНИЗАЦИЯ УПРАВЛЕНИЯ ПРОЕКТАМИ 279 Организация Группа Люди/работники Взаимозависимый Сильный Высокая Иные | Высокая Результаты Внешние Работа Работник Задание Независимый Слабый Низкая Работа Низкая Средства Внутренние глав с 9 по 11, посвященных лидерству, созданию команд и партнерству. Ранее мы уже говорили, что есть сильная взаимосвязь между структурой управления проектом, культурой организации и успешным управлением проектом. Для дальнейшего исследования этой взаимосвязи вернемся к параметрам, характеризующим культуру организации. Исследуя эти параметры, мы можем гипотетически предположить, что одни аспекты культуры организации будут способствовать успешному управлению проектами, в то время как другие будут сдерживать эффективное управление или мешать ему. На рис. 8-8 мы попытались обозначить, какие характеристики культуры создают среду, способствующую выполнению наиболее сложных проектов, в работе над которыми задействованы специалисты из самых различных областей. Принадлежность к организации Акцент на команду Фокус управления Единица интеграции 5.
Он отметил положи¬тельную взаимосвязь между практикой хорошего стратегического управле¬ния и финанс
Он отметил положительную взаимосвязь между практикой хорошего стратегического управления и финансовой деятельностью в перспективе. Другие 4 исследования дали сходные результаты для фирм, использующих практику стратегического управления в их финансовой деятельности. Это явление находит все большее понимание среди менеджеров. Армстронг обнаружил, что число фирм, использующих стратегическое планирование, резко возросло. Формат и процессы, используемые для формулирования и осуществления стратегии, могут отличаться, но внимание к самому процессу может содействовать поддержке организационных целей. Само использование в работе процесса стратегического управления может быть весьма положительным. Процесс усиливает оценку внешней и внутренней среды: возможностей и угроз, сильных и слабых сторон в определении будущего положения организации. ПРОБЛЕМЫ, ВОЗНИКАЮЩИЕ ПРИ ОТСУТСТВИИ СВЯЗИ МЕЖДУ СИСТЕМОЙ ПРИОРИТЕТОВ И СТРАТЕГИЕЙ Связь проектов со стратегическим планом восполнение дефицита Интересно отметить, что в организациях с коротким жизненным циклом продукта в стратегическом планировании и его осуществлении принимают участие сотрудники всех уровней. Однако в остальных 80% производственных и обслуживающих организаций в основном высшее руководство формулирует стратегию, а ее осуществление остается за функциональными менеджерами. Тот факт, что эти цели и стратегии принимаются самостоятельно на разных уровнях функциональными группами в рамках организационной иерархии, создает многочисленные проблемы. Наверное, есть какие-то логические объяснения этому очевидному вакууму. Для миссии, целей и организационных стратегий, определенных высшим руководством, характерен недостаток конкретности, они дают только общее направление и ставят основные ограничения; наличие ресурсов и их распределение на этом уровне часто не согласовано. СЛУЧАЙ ИЗ ПРАКТИКИ :::г^: Скандинавские авиалинии (SAS) перемены к лучшему В начале 1980-х Ян Карлзон был назначен главным операционным директором Скандинавских авиалиний (SAS).
В процессно-ориентированном управлении основной упор делается на повышении стабильности выполнения
В процессно-ориентированном управлении основной упор делается на повышении стабильности выполнения процесса в целом, на минимизации отклонений процесса от ранее заданных показателей, а деятельность по инициации и целеполаганию, планированию и проектированию деятельности остается в стороне. Таким образом, традиционное управление, которое можно укрупненно разбить на два описанных выше вида (функциональное и пронесено-ориентированное), является по сути управлением по отклонениям от ранее заданных целей, технологий, планов, указаний и команд, практически не касается вопросов разработки этих целей, технологий, планов, указаний и команд и рассматривает всю целевую деятельность не как единое целое, а как совокупность функций, процессов, операций. При этом управление вписывается в бесконечную последовательность замкнутых циклов команда выполнение контроль. Традиционное управление можно охарактеризовать как стационарное (от лат. stationarius неподвижный), или статическое, так как оно подразумевает сущес-гвование постоянных целевых показателей деятельности (целей, технологий, планов) и стремится стабилизировать отклонение от этих показателей на минимальном уровне. Еще более точно такое управление можно охарактеризовать как регулярное (от лат. regula норма, правило), так как хоть это уже не чистое регулирование, но тем не менее оно подразумевает существование внешних по отношению к самой деятельности стабильных норм и правил и стремится к поддержанию изменений в установленных пределах величины, характеризующей отдельный процесс или операцию. Регулярное управление не использует связь между отображением целевой модели в сознании человека и результатами деятельности в качестве базиса для управления системами, но реализует эту связь в рамках отдельно взятых функций, процессов и операций. Такое управление по сравнению с управлением проектом выглядит фрагментарным и несистемным. Кроме того, несистемный характер традиционного управления проявляется в том, что оно рассматривает управляемую действительность в виде отдельных событий и фактов, складывающихся в четкие линейные причинно-следственные цепи.
понедельник, 7 июля 2008 г.
01. Весовое сравнение При весовом сравнении получают оценку по всем применяемым па¬раметрам, аналоги
01. Весовое сравнение При весовом сравнении получают оценку по всем применяемым параметрам, аналогично тому, как получают оценки в школе по предметам. Как правило применяется пятибалльная система. Дополнительно каждому параметру присваивается вес. Выбор весов производится в зависимости от приоритетов (модель сравнения). Ранжирование осуществляется в табличной форме. В таблице 1 дан пример ранжирования поставщиков. =I 1 ! яВесОценка с учетом веса|1h|1J.О.Ю.1.ИА236521051521Б 1312'128Л1424В53151223132(1Г133428414IS Таблица 1. Весовое сравнение Повторяется процедура сравнения для оставшихся вариантов, при этом, верхние уровни не учитываются. Проставляются рейтинги. Наивысший рейтинг "1" получает вариант, собравший наибольшее количество палочек. Следующий рейтинг "2" получает вариант, у которого количество палочек меньше, чем у варианта с рейтингом "1", по больше остальных вариантов. Остальные рейтинги проставляются аналогично. 03. Документирование бизнес-процессов в нотации BPMN 03.01. Общая характеристика Под термином "нотация" понимается набор графических и текстовых правил для описания бизнес-процессов. Иногда бизнес-деятельность описывается безприменения какой-либо нотации. Каждая работа обозначается прямоугольником;, а связь между работами обозначается стрелкой. Многолетняя практика показала, что отсутствие правил приводит к ошибкам в описании деятельности. Существуют различные способы документирования, различные нотации: маршрутная карта, блок-схемы, нотация IDEF, язык UML, BPMN. Нотация IDEF существует свыше 40 лет и широко применяется в различных сферах деятельности. Ее недостатком является отсутствие важного понятия "событие". Язык I "ML (Unified Modelling I .angiiage, Универсальный Язык Моделирования) разработан примерно 10 лет назад. L;ML позволяет строить точные модели практически для всех ситуаций, не только в бизнесе. Одновременно с этим, языкUMJ,доступен только для профессиональных бизнес-аналитиков, даже простой визуальный осмотр графических диаграмм требует предварительной подготовки.
суббота, 5 июля 2008 г.
На этих ролях он по¬стоянно делает вдумчивые субъекти
РР ССР��С СРРСС РР РїРВССРСРРР РґРРРРС РІРґСРСР��РІСР ССРСРРєСР��РІРСР РСРРРєР��. РР РСРР РС СРґР��РІР��СРРСВРР, РїРСРССРРС РР РІСРїРРРССС СРРєР��Р РСРРРєР��, РїСР��СРРґС РР СРРРСС. РР РР РїРСРВССРРС ССРРіР РґРРРСС. РРСРРґССС РР СРРРСРР РРССР, РР РїРРСРСРССС РСРСР РїРРІРРґРР РґРС РїСРСРІРРРР��С РР��СРРР СРРСРіР��Р�� Р�� РїСРРґРРРРССР��. РРРР�� РСРіРРР��РРВСР��Р�� РїРССРСРРР РєСР��СР��СРСРєР�� СРССРРССР��РІРСССС СРСССРґРР��РєРРР�� ССРР РСРіРРР��ВРРСР��Р��, Р�� РРРССР��РССРІР ССР��С СРРРР РСРРР��РІРРССС РєРРє СРРСРСР РСРРґ. РР��РРРРР РРґРСС РІ СРР, ССР РІ РєРСРССРІР ССРєРРІРРґР��СРРС РІС, РІРСРССРР, РїСР��РСРР�� РєРСРїРСРСР��РІРСС СРРС (РРРІРССР��СС РїСРРРєС Рє СРРРґСССРРС РРїСРРС Р�� СРРВРР��СССС РІ РСРґРРСРСР $750 РРР), РїСР��СРР РїСР��РСРР�� СР��ССРСРСРґРСРР. РСРР�� РІРВСР�� РСРґР�� РР РїСРСРІРССС СРРєРРіР РР СРССРР��РРРР, РїРСРІРСРССС СРРРСРСРРІРРР��Р. РС РРРґРССРСРСРСР Р��РСРСРС РРРРС РїРРєРРРСССС РІРР РїРССР�� РїСРРґРСРРСССРІРР. РР РїРССРРСР-РєР, РІРРРРРРР РР��, ССР РІРСР СРРССРІРРРРР РїСР��РССР��Р ССРР РєРСРїРВСРСР��РІРРР СРРР�� Р��РРРС Р��РСР РєРСРР��, РРРРРР�� РїСРССРР РїСРСРССР��РРРРСРСР Р��РВСРСРС? РРРРІР РРРСРС СРєРРРСС, ССР Р��СРєССРСР РґРРССРІР��С РІРСРРіР СРСР Р�� РІССРВССРССР��С СР��Р СРґРРРРР�� СРРє, ССР РєРСРїРСРСР��РІРРС СРРС РРСРРґР��ССС РР РРґРРР РїССРРР С РІРСРР СРРССРІРРРРР? РРССР��РРРР��Р РєРСРїРСРСР��РІРСС СРРРР РРїСРРґРВРРРРР РґРРРРІР��С РІРР РІРСР Р�� РСРІРСССРІРРРРССР��: ВРРРіРРґРС РїСРРРєС РР��СРСРРР, Р РРРІССР РІРСС РР��С!В Р РІРССРР��С ССРРРРРС РСРіРРР��РРСР��Р�� СРґР��РІР��СРРСРСР РІ СРІРРР Р��РРРСРСРСРРСРРССР�� СРС РРРРССССС Р СРР, ССРРС С РєРРРґРРіР ССРєРРІРРґР��СРРС РСРР�� СР��РСРСР РР��СРСР ССР��РСРС РїСР��РССС РєРСРїРСРСР��РІРСР СРРР��. Ночь пожирателей!
Поток 1Таблицу 10
РРСРРє 1 РРРРР��СС 10.1 СР. РІ СРРРСР McCue, 1978 [39]. 2 РРРґСРРРРР Р РїРСРРєР СРССРєРРРРР РІ СРРРСРС Goleman, 1986 [28]; Brady, 1986 [11]. РР РІСРРС СРРРСС РІ РРґР��РРСРССРІР СРРРРІРРє РІ Р��РґРРРР РРСРРґР��ССС РІ СРССРСРР��Р��, РєРСРСРР РїСР��СРРРРіР�� РРРСРІРСС РїРСРРєРР.2 РРСРРє - ССР СРССРСРР��Р РіРСРРРєРРіР, РїРССР�� РРРґР��СРСР��РІРРРіР РїРРіССРРРР��С РІ СРРРСС. Р ССРР СРССРСРР��Р�� СРРРРІРРє Р��СВРїСССРІРРС РРРіРєРР ССРІССРІР СРСРСР��Р�� Р�� РР РРРРСРРС СРСРРР��С РІСРРРРР��: ВРЇ РРВСРР СРРРСРСС. РРРіРґР РСРСРІРРСС, РїСРСРР СРР ССР�� СРСРВ. РРРРРІРРє РР РїСР��ВРєРРРґСРІРРС СРРРРСРРСРСС ССР��РР��Р, РїРСРРС ССР СРРРСР, РєРРРССС, Р��РґРС РїРВСРРєРР. РС СРССР РСРІРРР�� РІ ССРР СРССРСРР��Р��, РїРССРРС РРР РР РСРРР РРіР РРїР��ВССРІРСС. РР РІСР РІР��РґС СРРРСС ССРРССС СРССРСРР��С РїРСРРєР РґРС РґРССР��РРРР��С СРСРСРР РїСРР��РРІРРґР��СРРСРРССР��, РР РґРС РСРРРіР, РєСР СРІСРРР С РїСРРРєСР��СРРІРРР��РР, РґР��ВРРРРРР, СРРСРРРСРєРР, РїР��ССРРР Р��РР�� РїРРґРРРСРР�� РРРґРСРРР��, РїРСРРє - РРРРСРВРґР��РРССС. РСР РРРґРСР��, ССРРСССР��Р СР��РСРРРіР Р��РРїСРССР. Р СРРСРєР РІ РїРСРРєР РїРРґРРРРС СРРРСР РїСРРґРІР��РіРРССС СРСРСР. Р СРРРРРРР��С, РїРСРРє РРРСРС ВРІРєРССРССВ РїР РРРРРР��С. РСРРСРССС РРРґРРРВРРР РїРРіССРРРР��Р РІ РїСРРґРРС, РР РРРРР РїССРРРґСРСР�� РР��РСС РєРРСРРССРСР��Р��, РїСРРРґР СРР РїРСРІР��ССС ССР СРССРСРР��Р. Р РїРСР��РРґ РїРРіССРРРР��С РІС РСРРРРРР ССРІССРІР��СРРСРС Рє ССРС Р�� РССРРРРІРєРР. Цемент Оптом
Подписаться на:
Сообщения (Atom)